A Stirring Tale of Inner Conflict and National Awakening
Maksim Haretski's Two Souls, first published in 1919 and now beautifully translated into English by Olya Ianovskaia, stands that bridges the personal and the political with emotional depth and philosophical urgency. Set against the backdrop of the Russian Revolution and the early 20th-century Belarusian struggle for independence, the novel charts the inner journey of Ignat Abdziralovich, a young officer whose life is divided not only by class and ideology but also by love and loyalty.
At its core, Two Souls is about dissonance—the dissonance between inherited privilege and moral conscience, between affection and alienation, and ultimately, between two versions of the self. Ignat, born into nobility but raised alongside a peasant foster brother, gradually becomes aware of the injustices that underpin the social order he was destined to uphold. His internal turmoil—rendered in rich, lyrical prose—mirrors the ideological chaos unfolding across the former Russian Empire.
Though the language of the novel reflects the literary conventions of its time—philosophically dense, introspective, and richly descriptive—it remains compelling in its exploration of both societal and relational dynamics. Far from feeling dated, Haretski's prose draws the reader deep into the emotional and existential landscape of his protagonist, making the historical moment feel immediate and vital.
One of the most poignant aspects of the novel is Ignat's ill-fated romance with Alya Makaseeva, the daughter of a nouveau-riche landowner. Their relationship, full of longing and misunderstanding, serves as a metaphor for the larger cultural and class divides tearing society apart. Alya, spirited and modern, is drawn to Ignat's sincerity but ultimately swayed by the security and status offered by a rival suitor— a prince who personifies the old world order. As Ignat loses Alya, he also sheds his remaining illusions about the society to which he once belonged.
The novel's turning point comes during a Belarusian diaspora gathering in the Caucasus, where Ignat confronts the hypocrisy of aristocratic patriots calling for unity without justice. His impassioned, spontaneous speech—delivered in the Belarusian tongue—is a radical act of reclamation, signaling his full alignment with the oppressed and his rejection of inherited privilege. It is here that the novel's philosophical themes crystalize, exposing the tension between identity, duty, and liberation.
Olya Ianovskaia's translation is a triumph. With sensitivity and precision, she preserves the rhythm and texture of Haretski's voice while making the novel accessible to contemporary English readers. Her work allows the emotional resonance and political urgency of the text to shine through.
In the end, Two Souls is both a love story and a lament, a political novel and a spiritual confession. It speaks to the universal human struggle to reconcile the contradictions within oneself—and within one's homeland. Haretski's message is as timely now as it was a century ago: the path to truth begins with painful self-examination.
It is unreservedly recommended! ★★★★★
BVR